Spanisch ist krass
Was haben die spanischen Wörter voy, iba, fui, iré, irÃa, vaya, fuera, fuese, fuere, vas, ibas, fuiste, irás, irÃas, vayas, fueras, fueses, fueres, va, fue, irá, vamos, Ãbamos, fuimos, iremos, irÃamos, vayamos, fuéramos, fuésemos, fuéremos, vais, ibais, fuisteis, iréis, irÃais, vayáis, fuerais, fueseis, fuereis, van, iban, fueron, irán, irÃan, vayan, fueran, fuesen, fueren, ve, id, yendo und ido gemeinsam? Na? Genau, das sind alles verschiedene Ausprägungen des irregularen spanischen Verbs ir, je nach Zeit (inklusive Imperativ, Gerund und Subjunctivo), Person und Numerus.
ir bedeutet auf Deutsch soviel wie gehen, das ist im Englischen auch maximal unregelmäßig. Schauen wir uns mal an wie viele verschiedene Formen das Verb to go im Englischen annehmen kann (ebenfalls inklusive allen Zeiten, Personen, Numeri, Imperativ und Gerund - Subjunctivo gibt's im Englischen nicht): go, goes, went, gone, going. Fällt was auf?
Spanisch ist krass.
Find me on